Morgado

Morgawog

alicatus aracnidu

constructor / builder
Según los expertos, el origen del Morgajo ocurrió cuando una araña pollito puso sus huevos en la caja de herramientas de un técnico teatral. El calor y la falta de luz, hicieron que los pequeños huevecillos se fundieran con puntas de taladros y alicates de acero con los que el Morgajo cobró vida. Es común ver a esta criatura cerca de tuercas y mecanismos, por los que se siente muy atraído.
According to experts, the Morgawog’s origin can be traced to the moment that a Goliath Birdeater placed its eggs in a theatre technician’s toolbox. The heat and lack of sunlight led the drill bits and pliers to meld with the tiny spider eggs giving birth to the Morgawog. This creature can be spotted easily scuttling among nuts and machinery, of which it is very fond.

Manuel Morgado Escalante

Melipilla, 1985
Diseñador y director teatral, tiene estudios de actuación, danza, filosofía y estética. Ha trabajado como productor técnico de obras como “La Amante Fascista” y “Clase” de Guillermo Calderón. Es docente en la carrera de Actuación en varias casas de estudio, como la Universidad de las Américas y el Instituto La Casa.

Su trabajo como diseñador integral está basado en el movimiento y estudio mecánico de la escenografía, motivando esto una búsqueda constante de sistemas que permitan la movilidad y la progresión del relato escénico.

A designer and theater director, he has studied of acting, dance, philosophy and aesthetics. He has worked as a technical producer in plays such as «La Amante Fascista» and «Clase» by Guillermo Calderón. He is a professor at several acting programs, such as the Universidad de las Americas and the Instituto La Casa.

His work as an integral designer is based on the movement and mechanical study of scenography, driving a constant search of systems that allow for the mobility and progression of the theatrical story.

“El diseño escénico es una cohesión entre la intención y la técnica. Un intento constante de llevar al escenario lo imposible: desafiar la gravedad, evocar climas naturales, traer la luz de la pesadilla.”
«Stage design is a cohesion between intention and technique. A constant attempt to bring the impossible to the stage: defying gravity, evoking natural climates, bringing the light out of the nightmare.»