Alvayato

Alvayatin

portenius quilerrie

constructor / builder
Habitante común de los cerros de Valparaíso, el Alvayato se asemeja a los canes callejeros aunque quizás sólo para camuflarse entre ellos. La verdad es que su genealogía lo emparenta más con las jirafas y algunos marsupiales que con la familia de los cánidos. El Alvayato es un monstruo fascinante, amante de las alturas. Es común verlo sobre andamios, escaleras y parrillas de iluminación de algunos teatros, desde donde le gusta observar apacible y emitir un sonido que algunos catalogarían como risa.
Commonly found in the hills of Valparaíso, the Alvayatian is seemingly, much like a street dog, although that might just be a camouflaging technique. In fact, its genealogy is more related to giraffes and marsupials than to canids. The Alvayatian is a fascinating monster and fond of heights. You may, easily, find him in theatres on top of scaffolding, stairs and lighting grids where it, calmly, likes to watch and make sounds that, some, would call laughter.

Miguel Alvayay

Santiago, 1985
Profesional del área creativa, con especialización y Licenciatura en Artes Visuales. Ha desarrollado una extensa trayectoria en el trabajo colaborativo con grupos de teatro consolidados tanto de Valparaíso como de Santiago, con quienes se ha vinculado mayormente como diseñador teatral, escenógrafo e iluminador. A lo largo de sus 10 años de carrera como profesional de las artes ha diseñado, y a su vez también fabricado, diversos dispositivos, instalaciones y estructuras escenográficas para teatro, danza y artes visuales, siendo parte fundamental para el trabajo de puesta en escena de grupos como Teatro la Peste, Teatro la Malinche, Teatro Virgen y Cía Limitada.
Specialized creative professional, and Visual Arts BFA. He has developed an extensive career in collaborative work with consolidated theater groups from both Valparaíso and Santiago, with whom he has, mostly, worked as a stage designer, set designer and illuminator. Throughout his 10 year professional career in the arts he has designed, and, also, manufactured various devices, installations and scenographic structures for theater, dance and visual arts. A fundamental part of these productions have been with groups such as Teatro la Peste, Teatro la Malinche, Teatro Vírgen and Cía Limitada.
“A través del diseño, pretendo instalar una investigación y discurso personal en la escena, en concordancia con el texto y el director.”
“I hope to place research and personal discourse through design onto the stage, alongside and in agreement with the text and the director.”